jueves, 24 de noviembre de 2022

EL FOTÓGRAFO JUAN FRANCISCO NAVARRO EN EL TALLER DE LECTURA "ELFUEGO EN TU PODER"

 El sábado 26 tendremos en nuestro taller de lectura El fuego en tu poder al fotógrafo y artista de entornos de realidad virtual Juan Francisco Navarro. Hablaremos con él de libros, de fotografía y de las nuevas tecnologías aplicadas al arte y a la edición de libros. Tendremos ocasión de asistir a una serie de demostraciones sobre su trabajo que hará las delicias de los asistentes. Podréis constatar que el arte en sus más variadas versiones es una terapia de gran interés y una manera de significar la vida de quienes lo llevan a cabo. Dejó aquí referencia para nuestra sección de Eventos literarios y artísticos.

Os dejo una breve muestra de una de sus publicaciones de las que, por cierto, nos dejará algunos ejemplares para nuestra biblioteca. El que os ofrezco en este post es de su precioso y original libro titulado Granada vista desde las azoteas. Es colaborador y técnico asesor de la editorial Entorno Gráfico Ediciones, pionera en la incorporación de estas tecnologías a las publicaciones en papel. No os lo perdáis, aprenderéis muchas y muy interesantes cosas sobre el mundo del arte, la fotografía y los libros.

Adjunto aquí el enlace a su espléndida página web donde podréis encontrar algunas muestras de su arte fotográfico:

Página de Juan Francisco Navarro














Juan Francisco junto a una de sus obras


jueves, 10 de noviembre de 2022

LOPE DE VEGA EN EL TALLER DE LECTURA

 Para la sección de Textos del taller, traemos dos poemas de Lope de Vega, de los cuales ya uno lo comentamos en el anterior encuentro, y otro sobre el que hablaremos en el próximo. Portan reproducciones de pinturas de  Evelin de Morgan. Disfrútenlos.


LOPE DE VEGA EN EL TALLER DE LECTURA

DE LA CASA DE CAMPO





Ir y quedarse, y con quedar partirse,
partir sin alma y ir con alma ajena,
oír la dulce voz de una sirena
y no poder del árbol desasirse;

arder como la vela y consumirse
haciendo torres sobre tierna arena;
caer de un cielo, y ser demonio en pena,
y de serlo jamás arrepentirse;

hablar entre las mudas soledades,
pedir pues resta sobre fe paciencia,
y lo que es temporal llamar eterno;

creer sospechas y negar verdades,
es lo que llaman en el mundo ausencia,
fuego en el alma, y en la vida infierno.




 

Desmayarse, atreverse, estar furioso,
áspero, tierno, liberal, esquivo,
alentado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;

no hallar fuera del bien centro y reposo,
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fugitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;

huir el rostro al claro desengaño,
beber veneno por licor süave,
olvidar el provecho, amar el daño;

creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengaño;
esto es amor, quien lo probó lo sabe.




Lope de Vega




COMO LA LOCURA, DE ÁLVARO DÍAZ

 Para la sección de Autores del taller, del blog de Lectura y escritura de la Casa de campo, traemos un poema de Alvaro Díaz, siguiendo las directrices temáticas de los anteriores talleres  sobre la temática del amor y que nosotros hemos intitulado con el verso que inicia el poema: Como la locura.


COMO LA LOCURA






Como la locura

del loco,

como las olas

sin mar,

perdido

entre sus labios

en un laberinto sin final.

 

Ella es mi dolor,

mis ganas y mis dudas

y yo, esclavo de todo su ser.

Su sonrisa es mi vida

si en sus lágrimas yo muero:

pero yo siempre muero por mí.




Alvaro Díaz






miércoles, 26 de octubre de 2022

VII CONGRESO INTERNACIONAL DE SINESTESIA: CIENCIA Y ARTE 2022

 Para la sección de Eventos literarios y artísticos del blog de la Casa de campo, traemos el VII Congreso de Sinestesia: Ciencia y arte 2022, que se celebra en Alcalá Real y Granada. Adelantamos el programa del mismo y un artículo que puede servir de orientación y curiosidad a los no iniciados en la materia. Recomendamos su asistencia a las conferencias abiertas al público, en estos congresos están los especialistas más importantes sobre el estudio del fenómeno a nivel internacional.


VII CONGRESO INTERNACIONAL 

DE SINESTESIA: CIENCIA Y ARTE 2022












Enlace a una semblanza sobre los estudios sinestésicos:




jueves, 20 de octubre de 2022

SOBRE EL AMOR, CRISTÓBAL CARPIO GONZÁLEZ

 Seguimos subiendo los trabajos y reflexiones de nuestros autores del Taller de lectura "El fuego en tu poder" de la casa de Campo de la Encina centenaria. Así, en nuestra sección Autores del taller, ofrecemos el texto de Cristobal Carpio que, sin título, y al que nosotros hemos intitulado para su identificación, Sobre el amor,  en su texto nos ofrece una semblanza muy ilustradora y muy interesante del concepto del amor.



SOBRE EL AMOR






Es un sentimiento que cantan los poetas y al mismo tiempo, es una necesidad vital, que todos los seres humanos experimentamos.

El Amor que mueve el Sol, la Luna y las estrellas, como expresaba Dante en su Comedia, obra humana, difícil y teológica. Hemos visto muchas clases de amor, y no todos pueden ser iguales, en el  maravilloso taller de Lectura y también los hemos comentado entre Francisco Acuyo y los compañeros. 

No es lo mismo el amor erótico y atrevido de Lorca que el amor de estirpe platónica de  Garcilaso, pero ambos manifiestan la necesidad vital de complementarse como personas. Tampoco es idéntico el amor en Quevedo , amor perdurable después de la muerte que en Góngora, en donde predominan  la perfección y el rigor barrocos.

Éramos esferas rotundas y perfectas, en el principio de los tiempos, según refiere Platón en el Banquete y en el mito del andrógino, en donde había dos sexos unidos, el masculino y el femenino. El  Sol representa al sexo masculino y la Luna al sexo femenino. Éramos seres casi perfectos en la aurora de los tiempos, y seres que necesitaban escindirse y unirse. De ahí surge la pareja y de ahí nacen  todas las mitologías posteriores.




Cristóbal Carpio González





miércoles, 19 de octubre de 2022

¡EL AMOR INCONGRUENTE…!

 Inauguramos la sección de textos de amigos y participantes en nuestra taller, y que denominamos: Autores del taller. Este primera entrega lleva por título: El amor incongruente, y lo firma bajo seudónimo su autor.



¡EL AMOR INCONGRUENTE…!



 


 

Amor, Amor, probablemente la palabra más conocida y desconocida a la vez por el ser humano y, no obstante, siempre anhelado en lo más profundo de nuestros corazones.

Si imaginásemos que nos robaran ese ingrediente mágico y único de nuestras vidas y desapareciera de la faz del planeta, ¿qué ocurriría? El más hondo vacío existencial, viviríamos en un desierto de zombis, zombis sin ilusiones y camino a la hibernación del corazón, algo ¡carente de sentido!

 

Pero he ahí el gran enigma, El amor incongruente, pues, si aceptamos la realidad de ese desasosiego…, y, sin embargo, dotados de ese mágico ingrediente, transitamos como si el amor no fuera motor y guía de nuestras vidas, ¡qué gran incongruencia la nuestra!; incongruencia que, en sí misma nos hace humanos porque es inherente a la vida y forma parte íntima de nuestra existencia, ¿Cómo resolver este gran enigma?...

 

 

 

Pepe Amor

Monachil 17-10-22






JORNADAS INTERNACIONALES DEDICADAS A MARINA TSVETAEVA:

Para la sección de Eventos literarios y artísticos del blog de Lectura el fuego en tu poder, traemos un nuevos post dedicado a la Jornadas Internacionales dedicadas a la poeta Marina Tsvetaeva, que se celebran en la Facultad de Traducción e Interpretación y en la Facultad de Filosofía y letras, de la Universidad de Granada. Si podéis acudir alguna de las conferencias quedareis muy gratamente sorprendidos, y si os apetece escuchar los versos de la poeta, el viernes 21 de octubre al as 11,45, será el momento idóneo.

    Abajo exponemos el programa de conferencias y actividades de estas jornadas tan interesantes.



 JORNADAS INTERNACIONALES DEDICADAS 

A MARINA TSVETAEVA: 

LOS POEMAS CRECEN COMO 

LAS ESTRELLAS Y COMO LAS ROSAS



МАRINA TSVETAEVA



Марина Цветаева

 

 1

Красною кистью
Рябина зажглась.
Падали листья,
Я
 родилась.

Спорили сотни
Колоколов.
День был субботний:
Иоанн Богослов.

Мне и доныне
Хочется грызть
Жаркой рябины
Горькую кисть


 

2

Моим стихам, написанным так рано,
Что и
 не знала я, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги из
 фонтана,
Как искры из
 ракет,

Ворвавшимся, как маленькие черти,
В
 святилище, где сон и фимиам,
Моим стихам о
 юности и смерти,
 Нечитанным стихам!

Разбросанным в пыли по магазинам,
Где их
 никто не брал и не берет,
Моим стихам, как драгоценным винам,
Настанет свой черед
.

1913 г.




1

Como rojo racimo

se encendió el serbal.

Cayeron las hojas

y yo nací.

 

Cientos de campanas

discutían.

Era sábado,

el día de San Juan Teólogo.

 

Hasta ahora

deseo morder

el amargo racimo

del ardiente serbal.

1916


 

2

A mis versos, escritos tan temprano

que ni yo sabía que era poeta,

surgidos como chorros de una fuente,

como chispas de un proyectil,

 

arrojados cual diablillos

a un santuario de incienso y sueño;

a mis juveniles y mortales versos;

a mis versos no leídos,

dispersos entre el polvo de las librerías,

donde nadie los cogía ni los cogerá;

a mis versos, como preciosos vinos,

les llegará su día.

Koktebel, 13 de mayo de 1913


Traductor – Jesús García Gabaldón










Jornadas Internacionales, dedicadas a

MARINA ТSVETAEVA EN GRANADA

Los poemas crecen como las estrellas y como las rosas...” (M. Tsvetáeva)

en el 130 aniversario del nacimiento de la gran poeta rusa

Del 19 a 21 de octubre de 2022

 

Facultad de Filosofía y Letras

Facultad de Traducción e Interpretación

Universidad de Granada

(España)

 

 

 

Actividades:

 

·         Ciclo de conferencias

·         Exposiciones de libros sobre Marina Tsvetáeva, existentes en los fondos de la Universidad de Granada

Lugar: Bibliotecas de la Facultad de Filosofía y Letras, y de la Facultad de Traducción e Interpretación

·         Concurso de traducción de poemas de Marina Tsvetáeva para los estudiantes de la Universidad de Granada

 

 

 

CICLO DE CONFERENCIAS


MIÉRCOLES, 19 de octubre

11.00 h — 13.00 h Inauguración de las Jornadas

Facultad de Traducción e Interpretación. Sala de Conferencias

Intervienen:

– Rafael Guzmán Tirado, Universidad de Granada (organizador del seminario)

“La traducción de la literatura rusa en el mundo hispanohablante” (en español)

 

– Larisa Sokolova, Universidad de Granada (organizadora del seminario)

“Motivos españoles en la obra de Marina Tsvetáeva” (en español)

 

– Entrega de premios a los estudiantes ganadores del concurso Traducción al español de poemas de Marina Tsvetáeva”

 

– Estreno del documental “Poética de la infancia. En el 130 aniversario del nacimiento de Marina Tsvetaéva”, sobre la vida y obra de Marina Tsvetaeva (en ruso)

Autora: Anna Esparza (Instituto de la Traducción, Moscú)

https://disk.yandex.ru/i/3Kyxt1VqWrHrvA

13.00 h — 14.00 h

 

“Traducción y poesía”

Interviene: Jesús García Gabaldón, Universidad Complutense de Madrid (en español)

Facultad de Traducción e Interpretación. Aula “Sala de conferencias”

 

 

 

JUEVES, 20 de octubre

10.30 h — 11.30 h

“Las mujeres poetas en la literatura rusa del siglo XX: Marina Tsvetaeva”.

Interviene: Svetlana Ovsyannikova, Universidad Regional Estatal de Moscú (en inglés)

Facultad de Filosofía y Letras. Aula “Federico García Lorca”

 

12.30 h — 13.30 h

“Józef Lobodovski, poeta y traductor de la poesía eslava y española”

Interviene: Ángel Enrique Díaz-Pintado Hilario, Universidad de Granada (en español)

Facultad de Filosofía y Letras. Aula 46

 

 

VIERNES, 21 de octubre

11.00 h — 11.45 h

La poesía en el espejo posmoderno”

Interviene: Francisco Acuyo Donaire, poeta e investigador (en español)

Facultad de Traducción e Interpretación. Aula 18

 

11.45 h — 13.00 h

“Leemos a Marina Tsvetáeva”

Intervienen:

– Francisco Acuyo Donaire, poeta e investigador, Granada (en español)

– Svetlana Ovsyannikova, Universidad Regional Estatal de Moscú (en ruso, con traducción)

– Yang Ké, Universidad de Lenguas Extranjeras y Comercio Exterior de Guangdon, Guangzhou (China) (en chino, con traducción)

Facultad de Traducción e InterpretaciónAula 18

 

15.30 h — 16.30 h

El problema de la traducción de fraseologismos de origen bíblico”.

Interviene: Salustio Alvarado Socastro, Universidad Complutense de Madrid (en español)

Facultad de Filosofía y Letras. Aula Informática nº 2

 

16.30 h — 17.30 h

Traducción de los aspectos “formales” de la poesía: metros y rimas”

Interviene: Omar Lobos, escritor y traductor, Universidad de Buenos Aires (Argentina). On line (en español)

Facultad de Filosofía y Letras. Aula Informática nº 2

 

 

Sociedad Argentina Dostoievski. Organizadores:

·         Universidad de Granada (Grupo de Investigación HUM 827 “Eslavística, caucasología y tipología lingüística”), Granada (España)

·         Asociación Internacional de Profesores de Lengua y Literatura Rusas (MAPRYAL)

·         Instituto de Traducción, Moscú (Rusia)

·         Universidad Regional Estatal de Moscú (Rusia)

·         Universidad de Lenguas Extranjeras y Comercio Exterior de Guangdon, Guangzhou (China)

Colaboradores:

·                    Facultad de Filosofía y Letras

·                    Sección Departamental de Filología Eslava

 





EL FOTÓGRAFO JUAN FRANCISCO NAVARRO EN EL TALLER DE LECTURA "ELFUEGO EN TU PODER"

 El sábado 26 tendremos en nuestro taller de lectura El fuego en tu poder al fotógrafo y artista de entornos de realidad virtual Juan Franc...